Catholic Bible For Free на компьютер

Рейтинг: 5,0/5 - ‎3 отзывов
Текущая версия: 1.0.1
Количество установок: 500+
Последнее обновление: 05.09.2017

Информация

Версия: 1.0.1
Размер: 5.8 MB
Категория: Образование
Разработчик: Jang bible
Разрешения: [ еще ]
Подробное описание:
Католическая библия для свободного приложения, подходящего для пользователя, который нужен читать везде, где они хотят.... [Подробнее…]
Изображения Catholic Bible For Free на ПК с Windows
Catholic Bible For Free на ПК с Windows

Инструкции по установке

Cкачать и установить Catholic Bible For Free на компьютер бесплатно.

Многие из нас стали задавать простой вопрос: как скачать, установить и сыграть в нашу любимую игру прямо на компьютере?

Если вы не любите маленькие экраны смартфона или планшета, то сделать это можно с помощью программы-эмулятора. С ее помощью можно создать на своем компьютере среду Android и через нее запустить приложение. На данный момент самыми популярными утилитами для этого являются: Bluestacks и NoxPlayer.

Установка Catholic Bible For Free на компьютер с помощью Bluestacks

BlueStacks — популярный эмулятор Android, который широко используется благодаря простоте использования, высокой производительности и полной интеграции с компьютерным оборудованием. BlueStacks предоставляет такие функции, как раскладка клавиатуры и поддержка нескольких экземпляров.

  1. Установить Bluestacks: Если на компьютере нет Bluestacks, перейдите на страницу https://www.bluestacks.com/ru/index.html и нажмите зеленую кнопку «Скачать Bluestacks» посередине страницы. Щелкните по зеленой кнопке «Скачать» в верхней части следующей страницы, а затем установите эмулятор:

    + Windows: Дважды щелкните загруженный EXE-файл, нажмите «Да» при появлении запроса, нажмите «Установить», нажмите «Готово», когда опция станет активной.

    + Mac: Дважды щелкните загруженный файл DMG, дважды щелкните значок Bluestacks, нажмите «Установить» при появлении запроса, разрешите установку стороннего программного обеспечения (если будет предложено) и нажмите «Продолжить».

  2. Скачайте файл APK на компьютер. APK-файлы являются установщиками приложений. Вы можете скачать apk-файл с нашего сайта.

  3. Откройте загруженный APK-файл. Перейдите в папку, в которую вы загрузили APK-файл, и дважды щелкните его, чтобы установить. Вы также можете перетащить APK-файл на экран приложения Bluestacks для установки.

  4. Запустите приложение. Когда значок приложения появится в Bluestacks, щелкните его, чтобы открыть приложение.

Установка Catholic Bible For Free на компьютер с помощью NoxPlayer

NoxPlayer известен своей высокой производительностью и различными функциями, улучшающими взаимодействие с пользователем, такими как раскладка клавиатуры, несколько экземпляров и настраиваемые параметры.

  1. Посетите официальный сайт разработчика https://ru.bignox.com/, чтобы загрузить и установить NoxPlayer. Процесс установки обычно простой и быстрый.

  2. Перетащите APK-файл в NoxPlayer для установки.

  3. Процесс установки пройдет быстро. После успешной установки вы сможете найти «Catholic Bible For Free» на главном экране NoxPlayer, просто нажмите, чтобы открыть.

Оценки и отзывы

5,0 из 5 - Оценок 3
5
3
4
0
3
0
2
0
1
0

(*) is required

Католическая библия для свободного приложения, подходящего для пользователя, который нужен читать везде, где они хотят. Это бесплатно

Особенность:
- Католическая библию и ежедневные чтения , где вы хотите.
- Католический библия английский текст со стандартным форматом.
- Изучение и легко читать.
- Поделитесь стих социальной (facebook, твиттер и электронной почты).
- Добавьте свой стих, чтобы поделиться с другими пользователями.

Не умаляя авторитет текстов книг Священного Писания на языках оригинала, телугу, Совет Трент объявил Вульгаты официальный перевод Библии для латинской Церкви, но не запрещает изготовление переводов непосредственно с языка оригинала , До середины 20-го века, Католический Иерусалимская Библия переводы часто были сделаны из этого текста, а не с языка оригинала. Таким образом, Рональд Нокс, автор того, что было названо Нокс Библии, писал: «Когда я говорю о переводе Библии, я имею в виду перевод Вульгату.» Сегодня, версия молитвы Библии, которая используется в официальных документах на латинском языке является Nova Vulgata, пересмотр Вульгаты, что среди других изменений позволяет соответствовать более близко к рукописи в оригинале.

Это не означает, придерживаясь какой-либо конкретной редакции на языке оригинала. Таким образом, в переводе на иврит Библию, свидетельство из кумранских рукописей и древних версий на греческом, арамейском или сирийском иногда используются для регулировки масора, Кебуано. Цель состоит в том, чтобы получить как можно ближе к тому, что «была написана самим автором вдыхаемого и имеет больше полномочий и больший вес, чем любой, даже самый лучший, перевод ли древний или современный».

Принципы, изложенные в энциклике Папы Пия XII Divino Afflante Spiritu относительно экзегезы или интерпретации, как в комментариях к Библии, применимы также к подготовке перевода. Они включают в себя необходимость знакомства с оригинальными языками и другими родственными языками, изучение древних рукописей и даже папирусных фрагментов текста и применение к ним текстуальной критики, словарь, «чтобы убедиться, что священный текст будет восстановлен, как прекрасно, как возможно, быть очищен от искаженных из-за невнимательности переписчиков и быть освобожден, суахили, комментарий, насколько может быть сделано, с толкований и упущения, пустяков, отражения от обмена и повторения слов и от всех других видов ошибок, молодежь, которые по обыкновению пробивается постепенно в сочинения, выносимые на протяжении многих веков».

Lectionaries для использования в литургии несколько отличается в тексте от католической библии лайта версии, на которых они основаны. Многие литургии, в том числе римского, опускают некоторые стихи библейских чтений, которые они используют, малаялам, урду, тагальском, римский, Bisaya. Иногда это требует грамматические изменения или идентификации лица или лиц, указанных в оставшемся стихе только местоимения, такие как «он» или «они».

Еще одно различие касается использования Тетраграмматона. Яхве появляется в некоторых переводах Библии, такие как Иерусалимская Библия (1966) на протяжении всего Ветхого Завета. Многолетние еврейской и христианской традиции считает, что эти имена не говориться в богослужении или напечатаны в богослужебных текстах из почтения. В 2008 году письмо от Конгрегации богослужения и дисциплины таинств явно запрещает использование имени Бога в текстах поклонения, заявив: «Для перевода библейского текста в современных языках, предназначенный для литургического использования Церкви, что уже предусмотрено п 41 Инструкции Liturgiam Authenticam должен следовать;., что, цитаты, маяк, божественный тетраграмматон должен быть воспроизведен на эквивалент Адонаи / Кириос; Господь, Signore, Seigneur, Herr, Señor, Hindi и т.д.»
  • INTERNET
  • ACCESS_NETWORK_STATE
  • WRITE_EXTERNAL_STORAGE
  • READ_EXTERNAL_STORAGE
  • WAKE_LOCK
  • VIBRATE
  • RECEIVE_BOOT_COMPLETED